|
|
|
|
Пен бросил на сирену многозначительный взгляд, а сирена, нужно полагать, понимала многозначительные взгляды, потому что когда Пен, отыскав свой платок, снова пошел к двери, она сказала, смеясь: - Ах, да, Артур... мистер Пенденнис... я хотела просить вас передать одну вещь нашей милой Лоре, - и вышла следом за ним.
Что такое? - спросила она, притворив дверь.
Вы сказали Гарри? Вы знаете, что этому мерзавцу Моргану все известно? - Знаю.
Вы сказали Гарри? - Нет, нет... Вы меня не выдадите? - Морган, вот кто выдаст.
Нет, - сказала Бланш.
Я ему обещала... n'importe {Не важно что (франц.).}. Подождите, пока мы поженимся... ах, дайте нам только пожениться... ах, я так несчастна, - воскликнула девушка - та самая, что весь вечер цвела улыбками и невинной веселостью.
Умоляю вас, скажите Гарри.
Скажите сейчас.
Вы ни в чем не виноваты.
Вам он простит что угодно.
Скажите ему сегодня же.
И передайте ей вот это... il est la... {Он здесь (франц.).} и мой привет, и простите, пожалуйста, что я вас задержала; а если она будет у мадам Кринолин в половине четвертого, и если леди Рокминстер ее отпустит, мне так хотелось бы покататься с ней в парке.
И, послав Пену воздушный поцелуй, она ушла, напевая, а Пен побежал вниз, навстречу Моргану, который поднимался на бархатных лапах по устланной ковром лестнице.
|
|
|