|
|
|
|
Скажи-ка, Сэм, какой театр охотнее всего посещает наша... высшие круги нашей столицы? И куда ты нынче поведешь старого деревенского доктора, а? Назавтра в полдень, когда мистер Хакстер прибыл на Джермин-стрит, леди Рокминстер еще не выходила из своей спальни, но мисс Белл и мистер Пенденнис поджидали его.
Леди Рокминстер, по их словам, спокойно провела ночь и чувствует себя как нельзя лучше.
А он где развлекался вчера вечером? Был в театре? С сыном? Да, пьеса отличная, и как хороша в ней миссис О'Лири, как поет! И какой славный малый этот Сэм.
Всеобщий любимец, украшение своей профессии.
Конечно, манеры у него не те, что у отца, нет той старосветской тонкости, ее теперь редко в ком встретишь, но такого превосходного, такого надежного человека только поискать.
Как бы вы сами ни решили поступить, сэр, - сказал Артур, - ему следует практиковать в провинции.
Ему следует жениться - так же, как и еще кое-кому - взяться за дело.
|
|
|